Поиск:
 

Сохранить национальные языки Дальнего Востока помогут национальные литературы

НИА-Камчатка

3265728

Без многообразия нет идентичности – к такому выводу пришли участники онлайн-дискуссии в рамках нового сезона Премии им. Арсеньева Национальным культурам народов Дальнего Востока нажуны и национальные литературы. 

Очередная онлайн-дискуссия в рамках четвертого сезона Премии имени Арсеньева была посвящена очень важной теме — "Национальная литература народов Дальнего Востока. Состояние и перспективы" (12+). Инициаторами круглого стола выступили организаторы Общероссийской литературной Премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева (12+), новый сезон которой, напомним, стартовал 1 февраля 2022 года. Участники серьезного разговора сошлись во мнении, что сохранение национальных языков народов Дальнего Востока неразрывно связано с развитием национальных литератур, сообщает ИА PrimaMedia. 

—  Я очень трепетно отношусь к национальным литературам. Сам в свое время родился на краю огромной империи Советского Союза в иноязычной среде. И считаю, что сохранение языков народов и народностей РФ может быть одной из основных задач нашего столетия. Не секрет, что во всем мире происходит процесс унификации. За рубежом мы говорим на английском языке, внутри Российской Федерации — на русском языке. И это накладывает определенные сложности на существование других языков. Но в этом огромном паззле России есть маленькие цветные картиночки, которые складываются друг к другу и образуют уникальную фантастическую по своему разнообразию языковую картину. Терять это и превращаться в один большой паззл одного цвета было бы не просто печально и скучно, но и преступно. Потому что каждый из этих паззлов имеет свою собственную историю, глубокую традицию, и эту историю и традицию необходимо сохранять, чтобы развиваться дальше, — сказал, начиная дискуссию, куратор Премии имени Арсеньева, президент фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+) Вячеслав Коновалов .

 

О том, как обстоят дела с национальными языками и национальными литературами на Камчатке, рассказала заведующая отделом сохранения нематериального культурного наследия Камчатского центра народного творчества Мария Беляева 

Как оказалось, на полуострове поставлена плановая работа по сбору национального фольклора. Так, два раза в год проходят обязательные фольклорные экспедиции. Ведет их Камчатский центр народного творчества. 

— Отдел, который собирает этот фольклор, почти полностью состоит из представителей коренных малочисленных народов. И нам проще ездить на север, потому что там наши родственники и друзья. Более того, экспедиции расписаны на много лет вперед. То, что собирается, расшифровывается и оцифровывается. Затем все это выходит в сборниках, — сообщила Мария Беляева. 

Тем не менее, существует проблема исчезающих языков. Старейшин, говорящих на национальном языке, становится все меньше. Молодежь предпочитает говорить по-русски. 

— У нас в центре проводятся фестивали сказок на родных языках. Именно через сказку мы стараемся привлечь тех, кто проживает в глубинке, к языку их народности. В нашем конкурсе участвуют все. В каждом доме культуры, куда мы приезжаем, мы говорим, что нужно обращать внимание на язык и в рамках культурно-досуговой деятельности создавать какие-то кружки по языку. И у нас есть такие примеры в национальных селах. Конечно, это сложно, потому что языки коренных малочисленных народов преподаются у нас в рамках факультативов в школах, а литература на родных языках — это очень и очень проблематично, — посетовала Беляева. 

Сложности с сохранением эвенкийского языка наблюдаются в Забайкальском крае, отметила прозаик, публицист Нина Беломестнова 

— У бурят все более-менее все благополучно. Они пытаются сохранить свой язык, издают литературу на нем, поддерживают издание этих книг. С эвенками гораздо хуже. Их всего 1430 человек проживает в северных районах. 400 из них — это дети. И из этих 400 детей только 40 человек имеют возможность изучать эвенкийский язык в школе. А нового поколения учителей эвенкийского языка нет, — обозначила проблему Нина Беломестнова.

Однако нельзя сказать, что меры не принимаются. Известно, например, что в Российском государственном университете имени А.И. Герцена объявлен целевой набор на факультет учителей эвенкийского языка. Понятно, что этого недостаточно. Нужно, чтобы появлялись и книги на эвенкийском языке, поскольку именно соответствующая литература может привлечь к нему внимание. 

Судя по рассказу директора Национальной библиотеки Республики Бурятия Людмилы Гармаевой , примером может служить положение вещей с бурятским языком.

— С начала 2022 года в республике вышло порядка 170 книг. 50% — книги на бурятском языке. Есть центры поддержки изучения национальных языков и национальных культур. В республике действует программа поддержки бурятского языка, возрастает количество книг для детей на русском и бурятском языках. Проводятся массовые мероприятия, посвященные бурятскому языку, такие, как Неделя бурятского языка, во время которой проходят семинары, круглые столы, диктанты. Причем диктант на бурятском языке достаточно востребован. Люди с удовольствием принимают участие в Неделе, пишут диктанты, сочинения, стихи. Очень хорошо работает в этом направлении Минобразования и Минкульт республики, — рассказала Гармаева.

С ее точки зрения, было бы неплохо, если бы появились премии, которые поддерживают литературу на национальных языках.

Рассуждая на эту тему, Вячеслав Коновалов заметил, что в рамках Премии имени Арсеньева можно было бы рассматривать произведения, переведенные с национальных языков народов Дальнего Востока. 

— Есть книги, где произведение напечатано с одной стороны на русском языке, а с другой — на национальном языке. Я в восторге, когда приходят такие книги. Считаю, что это и есть будущее развитие, когда человек может читать и на своем языке, и на русском, — сказал Вячеслав Коновалов. 

Отделять литературную жизнь и нелитературную жизнь неправильно, подчеркнул он. 

— Национальная премия должна быть на каждом языке, который есть в Российской Федерации. Пусть даже он небольшой, например, язык нивхов. Нужно делать эти премии, масштабировать их, делать их не просто национальными с точки зрения языка, а межнациональными. Вот этот инструмент должен работать, — высказал свою точку зрения Коновалов. 

Он напомнил, что одна из целей учреждения Премии имени Арсеньева — сращивание дальневосточного литературного пространства. "Чтобы эвенки читали бурятов, чтобы буряты читали эвенков". Чтобы эти территории, сейчас кажущиеся разрозненными из-за языка и дистанционной удаленности, были объединены в единую веселую и дружную семью, где "все читают друг друга, интересуются культурой и литературой друг друга".

Напомним, что Общероссийская литературная Премия "Дальний Восток" имени В.К. Арсеньева учреждена по инициативе заместителя Председателя Правительства Российской Федерации — полномочного представителя Президента Российской Федерации в Дальневосточном федеральном округе Юрия Трутнева. Впервые лауреаты Премии были названы в декабре 2019 года. Произошло это в рамках мероприятий "Дней Дальнего Востока в Москве" в здании Российского Фонда культуры.

Главная цель Премии — поддержка российских и зарубежных писателей, посвящающих свои произведения Дальнему Востоку и содействующих формированию единого культурного пространства многонациональной России.
За три сезона на соискание Премии поступило более 300 заявок от писателей из 24 субъектов Российской Федерации, а также от соотечественников, проживающих за рубежом.

Ежегодно жюри Премии определяет лучшие произведения по трем номинациям: "Длинная проза", "Короткая проза", "Проза для детей". Победители получают денежное вознаграждение и ценные призы.

6+

 
Фотоэкскурсия по Камчатке (Автор фото: Сергей Колтович «Авиакомпания Камчатка»)